分頁: 7/113 第一頁 上頁 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 下頁 最後頁 [ 顯示模式: 摘要 | 清單 ]
新華社杭州7月20日電(記者王俊祿)全國第一個實施“百分之一文化計劃”的城市臺州,又在嘗試一種新的城市文化創建行動:從國內外藝術家參評的600多件雕塑作品中,甄選30件裝點城市。這一文化行動的平臺是近期啟動的“臺州國際城市雕塑藝術創作營”。

    在20日舉辦的新聞發布會上,臺州市政府副秘書長林仁方介紹說,雕塑創作營活動可以一次性獲得國內外雕塑家的實體雕塑作品,而且資金投入較少,可以有效解決城市雕塑總量不足的問題。這次活動吸引了國內外200多名藝術家和雕塑愛好者參加,共收集作品666件,其中包括國外30多個國家和地區的178件雕塑作品,不少作品出自名家。

    這些雕塑作品將融入臺州市民的智慧。組委會介紹說,在創作過程中,市民可見證並現場參與雕塑創作。而臺州市重點規劃、佔地2600畝的植物雕塑園正虛位以待,為這些作品提供“家園”。

    早在5年前,臺州制訂了全國第一個公共藝術百分比政策“百分之一文化計劃”,即在項目建設投資總額中提取1%的資金,用于公共文化藝術設施建設。近年來,臺州在公共藝術的理論創新、制度設計以及作品建設等方面不斷探索,創造了文化領域的“臺州模式”。

    據組委會介紹,創作營活動由全國城市雕塑建設指導委員會和臺州市政府共同主辦,臺州市建設規劃局、臺州市綠心生態區建設管理委員會承辦。活動從今年6月初開始,將持續到11月中旬。這期間,還將舉辦雕塑家採風行動、中國首屆公共藝術高峰論壇、全國城市雕塑建設工作會議等活動。

引自 http://big5.xinhuanet.com/gate/big5/...


Staff Writer, with CNA
Monday, Jul 19, 2010, Page 2

From Green Island to Taipei, cities and towns nationwide feature works of art in public places. Though most may not rank as masterpieces, academic Lin Chih-ming (林志銘) has decided to tell their stories.

Rather than focusing on the works themselves, Lin zeroed in on the stories behind 15 public installations, recently publishing a book showing how for many artists or communities, the artworks have an emotional attachment.

“This is only the beginning of a series of books I am planning to publish in the hope of promoting the beauty of Taiwan,” said Lin, the president of the Educational Development Association for Public Art.

One of the 15 public works featured in Lin’s book is a playground slide set called the Green Island Elephant, which was originally a fixture on a local elementary school playground for about 23 years.

AUCTION

The slide was put up for auction on the Taitung County Government’s Web site last year. It was bought for NT$900 by young Taitung native Lee Meng-fa (李孟發), who transformed it into a public work of art, Lin wrote.

Lee worked with students of Taitung Gungguan Primary School to paint the slide, turning it into a landmark piece of public art, Lin said.

With the help of a government subsidy, Lee recorded the process and asked the students what the elephant in the art work meant to them.

“I hope the elephant will take me on a train trip,” some answered, while others hoped for “the elephant to take me to travel the world.”

Lin said their responses made clear to him their strong desire to see the outside world, so he decided at the beginning of this year to take them on trips to Tainan and Kaohsiung.

More stories emerged during their trips, and the elephant and students became ambassadors of the county, Lin said.

Another story in the book describes a public artwork called Bigpow designed by artist Akibo Lee (李明道). The robot-like figure catches the eyes of children whenever they pass by it in a park near the Zhongshan MRT Station in Taipei City.

CATHARSIS

The work had a cathartic effect on the artist, he said, especially of the ups and downs he has experienced in his career and marriage, because his art became a bridge between him and his two sons.

“Through these stories, public artwork will no longer seem like cold statues, but will actually convey emotion,” Lin said.

from:http://www.taipeitimes.com/News/taiw...
Tags: , ,

公共藝術故事

[不指定 07/19/2010 13:54 | by patw ]
中華民國公共藝術教育發展協會理事長林志銘最近推出新書「公共藝術故事漫遊」一書,介紹如台北捷運中山站前廣場機器人及綠島大象溜滑梯等十五個公共藝術背後故事。(照片公共藝術教育發展協會提供)中央社記者陳蓉傳真          99年7月18日

引自:http://news.sina.com.tw/article/2010...
Lin Chih-ming takes new approach to public art

TAIPEI -- From Green Island to Taipei, many cities and towns in Taiwan feature works of art in public places to alter the mood of their communities. Though most may not rank as masterpieces, Taiwanese scholar Lin Chih-ming has decided to tell their stories, using a novel approach. Rather than focusing on the works' themselves, Lin decided to zero in on the stories behind 15 of these public installations and recently published a book chronicling his findings, showing how for many artists or communities the artworks have an emotional attachment.  This is only the beginning of a series of books I am planning to publish in the hope of promoting the beauty of Taiwan,” Lin, the president of the Educational Development Association for Public Art, told the Central News Agency on Sunday.  One of the 15 public works featured in Lin's book is a playground slide set called the “Green Island Elephant,” which originally was a fixture on an elementary school playground on the island for about 23 years.  The slide was then put up for auction on the Taitung County government's website in 2009. It was bought by young Taitung native Lee Meng-fa for NT$100 and then transformed into a public work of art, Lin discovered.  Lee worked with students of Taitung Gungguan Primary School to paint the slide and give it a new face, turning it into public art and one of the island's main landmarks, said Lin, who is also an associate professor at National United University.  With the help of a government subsidy, Lee recorded the whole process and asked the students what the elephant meant to them.  I hope the elephant will take me on a train trip,” some answered, while others hoped for “the elephant to take me to travel the world.”  Their responses made clear to Lee the strong desire of the students to see the outside world, so his next step was to make their dreams come true at the beginning of this year and take them on trips to Tainan and Kaohsiung.  More stories emerged during their trips, and the elephant and students became ambassadors of the county, Lin recalled.  Another story in the book describes a public artwork called “Bigpow” designed by artist Akibo Lee. The robot-like figure catches the eyes of children whenever they pass by it in a park near the Zhongshan MRT station in Taipei City.  The work had a cathartic effect on the artist and the ups and downs he has experienced in his career and marriage, because the process of creating the story of a cartoon or sculpture of a robotic figure became a bridge between him and his two sons.  'Bigpow' means big power. The idea came at the suggestion of Lee's children. Lee designed the works according to the preferences of his children, which successfully caught their attention right away,” Lin said.  Through these stories, public artwork will no longer seem like cold statues but will actually convey emotion,” the author stressed.

From:

http://www.chinapost.com.tw/taiwan/a...

Tags: , ,
新華網北京7月18日電(記者郭穎 張芽芽)
還未踏進圓明園,就已感受昔日“萬園之園”的滄桑與華美——這是北京地鐵4號線圓明園站帶給澳大利亞籍華人顏世勇的體驗。面對地鐵站內的西洋樓殘柱浮雕,他情不自禁地拍照留念。

  “我來北京旅遊,發現不僅坐地鐵出門很方便,地鐵站也相當與眾不同。”顏世勇說。

  日客流量數百萬人次、里程200多公里的北京地鐵,從運營之初就具有濃厚的藝術氣質:最早投入運營的2號線,其東四十條站曾入選上世紀80年代北京“十大建築”,站臺氣勢恢宏、色調明快,壁畫色彩瑰麗;建國門、西直門等站點也都擁有出自名家、大氣高雅的壁畫,對許多乘坐地鐵的人而言,可謂是一次“美的地下旅程”。

  中國美術學院公共藝術學院院長楊奇瑞說,地鐵不僅是地下交通通道,作為城市化發展到一定程度的標誌,它也應該成為藝術水準的展示平臺。重視文化的國家和城市,會把地鐵作為展示文化形象的窗口。

引自  http://big5.chinabroadcast.cn/gate/b...

分頁: 7/113 第一頁 上頁 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 下頁 最後頁 [ 顯示模式: 摘要 | 清單 ]